Предложения с конструкциями I wish и if only относятся к нереальным условным предложениям II или III типа. На самом же деле они представляют собой «неполное» условное предложение, так как не содержат самого условия (if-clause). Вместо условного предложения употребляются I wish или If only, цель которых ввести предполагаемое действие в сослагательном наклонении. Данные конструкции отсылают нас к нереальной, гипотетической ситуации, выражая сожаление, пожелание или ожидание. Пожелания могут высказываться по отношению к различному времени (сожаление о прошлом, пожелание в будущем и т.д.). В соответствии с этим, нужно уметь выбирать правильную грамматическую форму сослагательного наклонения после I wish и if only.
Значение и перевод
Глагол wish переводится желать, хотеть, а конструкции с wish, кроме пожелания имеют и другие значения.
Предложения, начинающиеся с I wish, употребляются для выражения сожаления, разочарования, жалобы, просьбы, упрека, желания изменить существующую ситуацию в настоящем или прошедшем времени.
На русский язык I wish переводится, в основном, как Жаль, что…(как бы мне хотелось)
If only (на рус. дословно «если только…») переводится если бы, лишь бы, хоть бы только и является синонимичным выражением. If only является более эмоциональным, но иногда его можно использовать вместо I wish.
Сравните:
I wish I wasn’t so fat. I can’t get into your skirt. |
Как жаль, что я толстоват и не могу влезть в твою юбку (ничего не поделаешь, ну и ладно!) |
If only I wasn't so fat, I would be able to get into your skirt. |
Если бы только я был худее и смог влезть в твою юбку ( как же мне этого хочется!) |
Примеры предложений
- I wish I was more confident (сожаление).
- Жаль, что я не уверен в себе.
- If only you hadn’t lied me (упрек).
- Если бы ты только мне тогда не соврал!
- I wish you would take my jacket to the dry-сleaner’s (просьба).
- Хотелось бы, чтоб ты отнес мой пиджак в химчистку.
Образование
Образование предложений с конструкциями If only, I wish не представляет собой особой сложности. Так как эти предложения относятся к сложноподчиненным, они состоят из главного (выраженное I wish или if only) и придаточного предложения. Исходя из того, о каком времени сожалеет или мечтает говорящий, употребляется та или иная временная форма глагола, т.е. сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении в зависимости от времени, к которому относится.
Напомним, что в сослагательном наклонении соотнесенность с настоящим выражается в Past Simple, с прошедшим Past Perfect, для будущего будет использоваться форма would+infinitive.
Wish и If only по отношению к настоящему
Для того, чтобы выразить желание или сожаление по отношению к настоящему времени, используется Past Simple.
Глагол to be в прошедшем времени с лицами I, he, she, it может иметь форму как were, так и was. Форма was будет более разговорной и неформальной.
Примеры предложений
- I wish he had better qualifications.
- Жаль, что у него нет лучшей квалификации.
- If only you lived next door!
- Если бы ты только жил по соседству!
- I wish he were/was here.
- Жаль, что он не здесь.
- If only she weren’t/wasn’t so upset.
- Жаль, что она расстроена.
Wish / If only по отношению к прошедшему
Для выражения желания или сожаления о прошедшем, используем Past Perfect после I wish / If only. |
Примеры предложений
- I wish we had taken a taxi. The bus is too slow.
- Жаль, что мы не взяли такси. Автобус едет слишком медленно.
- I wish you had booked a room in advance.
- Жаль, что ты не забронировал номер заблаговременно.
- I wish I had heard this song before.
- Жаль, что я не слышал эту песню раньше.
- If only they hadn’t been injured in an accident.
- Жаль, что они пострадали в аварии.
Wish и If only по отношению к будущему
Wish / If only могут относится и к будущим действиям. В этом случае за ними следует would в сочетании с инфинитивом. Эти предложения выражают, в основном, просьбы либо пожелания на будущее, а также раздражение, недовольство, упрек. |
Важно!
Подлежащее в главном и придаточном предложении с would должно быть разным, т.к. мы не можем выражать побудительную модель по отношению к себе. Когда же мы хотим передать пожелание по отношению к себе (то есть первому лицу единственного и множественного числа) мы употребляем could вместо would.
Примеры предложений
- I wish you would stop shouting at me.
- Хотелось бы, чтоб ты прекратил кричать на меня.
- If only they would make it up.
- Хотелось бы, чтоб они помирились.
- I wish you would see our relatives off.
- Хотелось, чтобы ты проводил наших родственников.
- I wish I could fly a helicopter.
- Жаль, что я не умею летать на вертолете.
- It’s such a lovely place. If only I could stay longer.
- Жаль, что я не могу остаться дольше.