Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском
В современном деловом мире для успешного трудоустройства недостаточно просто предоставить потенциальному работодателю свое идеальное резюме. Все чаще и чаще вместе с ним требуется подать сопроводительное письмо (Cover Letter) .
Большинство соискателей просто дублируют информацию из резюме, тем самым совершают огромную ошибку. Ведь сопроводительное письмо - это прекрасная возможность прорекламировать себя, подчеркнуть все свои сильные стороны, убедить работодателя, что ему нужны именно ВЫ.
“The resume focuses on you and the past. The cover letter focuses on the employer and the future. Tell the hiring professional what you can do to benefit the organization in the future. ”
Резюме рассказывает о вас и о вашем прошлом. В сопроводительном письме основное внимание уделяется работодателю и будущему. Расскажите специалисту по найму, что вы можете сделать, чтобы принести пользу его организации в будущем.
~ Joyce Lain Kennedy, Cover Letters for Dummies
Но если ваша цель - международная компания, и сопроводительное письмо нужно составлять на английском, то задача слегка усложняется. Ведь вам нужно не только креативно описать свой опыт и достижения, а и показать отличное владение языком.
В этой статье вашему вниманию предлагаются основные фразы и словосочетания для написания сопроводительного письма на английском языке, а об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи "100 глаголов для резюме на английском с переводом".
Идеальное сопроводительное письмо на английском
Наличие сопроводительного письма - своего рода подтверждение высокой мотивации соискателя для получения должности.
В нашей статье Как написать сопроводительное письмо на английском вы могли узнать основные требования к Cover Letter, к его структуре, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма.
При составлении сопроводительного письма попытайтесь “захватить” внимание с первых строк. Но помните, что для сопроводительного письма действуют те же правила, что и для всех деловых писем на английском.
Клише для приветствия и самопрезентации на английском языке
Приступая к написанию сопроводительного письма, попытайтесь узнать кто будет его читать и обязательно укажите откуда узнали о вакансии.
Помните, что первые строки должны сразу же привлечь внимание специалиста по трудоустройству к вашей кандидатуре. Включите в обязательном порядке клишированные фразы и выражения на английском, чтобы задать официальный деловой тон всего письма.
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
Dear Sir/ Madam (если вы вообще не знаете, кто будет читать ваше письмо) Dear Sir or Madam (если вы не знаете имени того, кому пишете) Dear Mr/ Mrs/ Ms Surname (если вы знаете того, кому пишете) Mr Surname (обращение к мужчине) Mrs Surname (обращение к замужней женщине) Ms Surname (обращение к женщине независимо от ее семейного положения) |
Уважаемый… / Добрый день (имя)… |
I am writing in response to your advertisement posted on… | Я пишу в ответ на вашу рекламу, размещенную на ... |
I am writing to apply for the position of (position title) … | Прошу рассмотреть мою кандидатуру на позицию (название позиции) … |
I am interested in the position of (position title) at your company, as advertised on (website) … | Меня заинтересовала вакансия (название позиция) в вашей компании, которая была опубликована (название сайта) ... |
I have pleasure in applying for the advertised position, as … | Я с удовольствием подаю заявку на опубликованную вакансию, так как ... |
I am currently working as (position title) at (company name) … | В данный момент я работаю в (название компании), где занимаю должность (название позиции) … |
My main responsibilities included… | Среди моих основных обязанностей … |
I am in charge of… / I am responsible for… | В мою зону ответственности входит … |
Фразы для описания квалификации, опыта, достижений
Попытайтесь сделать свое сопроводительное письмо ярким дополнением к резюме - не дублируйте его, перечисляя сроки выполнения той или иной работы в компаниях.
Кратко опишите как опыт работы, ваши знания и навыки помогут вам справится с заданиями будущей работы.
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
I have 5 years of experience in (field name)... | У меня 5 лет опыта работы в сфере (название сферы)... |
Both my work experience and my professional skills meet the requirements for the position of (position title)... | Мой опыт работы и профессиональные навыки соответствуют требованиям вакансии на должность (название позиции)... |
As can be seen from my CV… | Как можно прочесть/увидеть в моем резюме... |
As you can see from my enclosed résumé, my experience and qualifications match this position’s requirements. | Как вы можете видеть из прилагаемого резюме, мой опыт и квалификация соответствуют требованиям этой позиции |
I am well versed in… | Я обладаю большим опытом и глубокими знаниями в … |
I would be well suited to the position because … | Я бы хорошо подошел на эту должность, потому что ... |
My … years of experience and work in the field of (field name) have helped me develop such professional qualities and skills as … | Мой …-летний опыт и работа в сфере (название сферы) помогли мне развить такие профессиональные качества и умения… |
In the course of my work/studies at (place) I received all the knowledge and skills necessary to… | На протяжении моей работы/учебы в (учебного заведение) я получил все необходимые знания и навыки для того, чтобы … |
I consider … to be my strong points. | Своими сильными качествами считаю... |
Among my strengths are… | Среди моих сильных качеств можно выделить … |
I am convinced that my experience and professional skills will enable me to cope with all tasks set before me as well as to achieve high results … | Уверен, мой опыт и профессиональные навыки позволят мне справляться с поставленными задачами и достигать результата … |
In the course of my … years at the company I managed to achieve / improve/ increase/ introduce/ implement… | За … лет работы в компании мне удалось достичь/ улучшить/ увеличить/внедрить /реализовать |
My greatest achievements include… | Среди ключевых достижений хотелось бы выделить такие … |
I have also attended several conferences on this subject. | Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме. |
I believe the combination of my education and experiences have prepared me… | Я считаю, что взаимосвязь моего образования и опыта подготовило меня ... |
Whilst working at… I became highly competent in… | Во время работы в…(компания) я стал высококвалифицированным специалистом в… (область деятельности) |
Even under pressure I can maintain high standards. | Даже в стрессовых ситуациях мне удается поддерживать высокий стандарт работы. |
Личные качества на английском языке для Cover Letter
Ваши личные качества играют не последнюю роль при прочтении сопроводительного письма, поэтому не стесняйтесь и похвалите себя. Пишете только правдивую информацию, иначе при первом неудачном испытании, вы можете получить прямой отказ.
Главное, не переусердствуйте, чтобы не сложилось впечатление, что вы слишком хороши для желаемой должности. Более того, вы рискуете произвести впечатление самовлюбленного эгоцентричного человека. Поэтому оптимальное количество позитивных личностных характеристик должно быть не более пяти.
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
communication skills | Коммуникативные навыки |
negotiation skills | Навыки переговоров |
analytical skills | Аналитические способности |
logical thinking | Логическое мышление |
presentation skills | Навыки презентации |
Good interpersonal skills | Хорошие навыки межличностного общения |
Deductive reasoning | Дедуктивное мышление |
I have an excellent command of (language) | Свободно владею … языком |
I have a command of (language) at … level | Владею на … уровне … |
I am an experienced user of… | Я опытный пользователь…(укажите компьютерные программы) |
My professional experiences are supplemented by… | Мой профессиональный опыт дополняется ... |
Промежуточные фразы при написании Cover Letter
Использование этих фраз и оборотов сделает текст более связным, придаст Вашему письму эмоциональный окрас, который обязательно заметит HR-менеджер и выгодно выделит вас среди других кандидатов перед собеседованием.
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
Во-первых, во-вторых, в-третьих. | Firstly, secondly, thirdly. |
Что касается… | As for… / Regarding… / As regards… |
Более того… | Moreover,.. / What is more, … |
Не только … , но и … | Not only… but also |
С одной стороны…, с другой стороны… | On the one hand, … on the other hand, … |
Однако … | However, … |
Следовательно … | Consequently… / Therefore… / Thus … |
Хотелось бы отметить … | One should mention … |
По-моему мнению, … | In my opinion … |
Уверен, что … | I am sure/certain/convinced that … |
Несомненно, … | Undoubtedly,.. |
… а именно … | ...namely… |
… включая… | ...including… |
Как показать интерес к компании в сопроводительном письме
Идеальное сопроводительное письмо имеет целью привлечение внимания HR-менеджера именно к вашей кандидатуре.
Знаете ли вы, что работодатели не всегда читают резюме первым. Когда приходит много откликов на вакансию, первичный отбор ведется именно по сопроводительному письму .
И тут как раз, решающее значение имеет перспективные планы, которые компания имеет на вас. Поэтому значительная часть вашего сопроводительного письма должна показать, что компания выиграет, приняв вас на работу.
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
The company’s activities/projects belong to the sphere where my professional interests lie. | Деятельность/проекты компании соответствуют моим профессиональным интересам. |
I am particularly interested in this job, as… | Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку… |
I am particularly interested in the company’s projects that concern… | Особенно интересны проекты компании, связанные с … |
I share the company’s conviction that… | Я разделяю позицию компании в том, что… |
I share such key values of the company as… | Я разделяю такие ключевые ценности компании как … |
I find your company attractive because… | Ваша компания привлекает меня тем, что… |
I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. | Меня живо интересует… и я буду благодарен за возможность расширить свои знания, работая с вами. |
I would like to develop in the field of (name of the field) … / in this sphere | Мне бы хотелось развиваться в сфере (название) … / в данном направлении |
I would like to apply my experience and professional skills in … | Мне бы хотелось применить мой опыт и профессиональные навыки в … |
I would like to work for you, in order to… | Я бы хотел работать на вас для того, чтобы… |
I have been interested in this type of job all through my career. | На протяжении всей моей карьеры меня интересовала такая работа. |
Как написать на английском, что у вас есть рекомендательные письма
Наличие рекомендательных писем (рекомендаций) на английском языке - один из проигрышных вариантов произвести впечатление на специалиста по трудоустройству.
Не забудьте, что наличие общих знакомых и рекомендаций от влиятельных людей значительно повысит ваши шансы среди других кандидатов.
Надо ли прилагать рекомендации к сопроводительному письму или только показать вашу готовность их предоставить по первому требованию? Решать вам, но специалисты считают, что, вы можете увеличить свои шансы быть замеченным, если включите в сопроводительное письмо контактные данные людей , которые могут дать вам рекомендации.
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
Names and contact details of my referees are available on request. | Готов предоставить контакты людей, которые могут меня порекомендовать. |
Please find the names and contact details of my referees below … | Предоставляю контакты людей, которые могут меня порекомендовать … |
I enclose copies of references from my last two employers. | Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей. |
The names of two references are given below. | Имена двух поручителей указаны ниже. |
Фразы для завершения сопроводительного письма на английском
Одна компания - одно сопроводительное письмо! Не поленитесь написать написать хорошее сопроводительное письмо для каждой из компаний.
Завершая Cover Letter , обязательно поблагодарите и укажите время, удобное для собеседования. Этим психологическим трюком Вы сможете побудить потенциального работодателя к личной встречи с Вами.
Стандартные фразы для окончания сопроводительного письма
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
You will find more detailed information in my CV attached to this email. | Более детальную информацию вы сможете найти в моем резюме, которое прикрепляю к этому письму. |
You can find samples of my work in the attachment. | Во вложении вы можете увидеть образцы моих лучших работ. |
Thank you for your time and consideration. | Благодарю за ваше время и внимание. |
I would appreciate a reply to my application. | Был бы очень признателен за обратную связь. |
Thank you for considering my application | Благодарю за ваше время и внимание к моему письму. |
Thanking you most sincerely for your time and consideration. | Благодарю вас за ваше время и внимание. |
Thank you for considering me for this very important position. | Спасибо, что рассмотрели меня для этой очень важной позиции. |
Please contact me via… | Пожалуйста, обращайтесь ко мне посредством… (контактная информация) |
Yours faithfully… | С уважением, …(если начинали письмо Dear Sir or Madam) |
Yours sincerely / Best regards / Kind regards… | С уважением, …(если начинали письмо Dear Mr Surname) |
Выражения для побуждения hrmanager к действию
Фраза на английском | Фраза на русском |
---|---|
I would be delighted to discuss my application further at an interview and complete a test task. | Буду очень рад ответить на дополнительные вопросы на собеседовании, а также выполнить тестовое задание. |
I am available for interview on… | Я могу подойти на собеседование… (укажите дату) |
I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally. | Я был бы рад возможности обсудить дальнейшие детали позиции с вами лично. |
I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. | С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, которые делают меня самой подходящей кандидатурой на эту должность. |
I look forward to hearing from you. | С нетерпением жду вашего ответа. |
I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview. | Я с энтузиазмом смотрю на возможность интервью. |
I am eager to talk with you about the contribution I could make to your firm. | Я очень хочу поговорить с вами о вкладе, который я мог бы привнести в вашу фирму. |
Подводим итоги:
Грамотно составленное сопроводительное письмо может стать залогом Вашего успеха в трудоустройстве, поэтому уделите его написанию должное внимание. Узнайте как можно больше информации об интересующей Вас компании - это сделает Вашу кандидатуру более привлекательной для потенциального работодателя.
Для написания сопроводительного письма на английском , воспользуйтесь полезными фразами, собранными в этой статье.
Также рекомендуем Вам посмотреть видео из канала Learn English with Let’s Talk
А чтобы всегда чувствовать себя уверенно при общении с иностранными партнерами и работодателем, предлагаем пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.